The Vietnamese word "hèn nhát" is an adjective that means "cowardly" or "dastardly." It is used to describe someone who is afraid to face danger or difficult situations, often implying a lack of bravery or moral courage.
Usage Instructions:
"Hèn nhát" is typically used to describe a person’s character. You can use it to express disapproval or criticism of someone who avoids challenges or responsibilities out of fear.
It can also be used in a more general sense to refer to actions or behaviors that are timid or lacking in courage.
Examples:
Kẻ hèn nhát không dám đối mặt với khó khăn.
Hành động hèn nhát sẽ không mang lại kết quả tốt.
Advanced Usage:
In literature or more formal discussions, "hèn nhát" can be used to critique moral failures, especially in contexts where bravery is expected. For instance, in political discussions, you might say:
Word Variants:
Hèn: This word means "low" or "humble," and when combined with "nhát," it intensifies the meaning to imply cowardice.
Hèn nhát can also be used in different tenses or forms, though it remains an adjective.
Different Meanings:
While "hèn nhát" primarily refers to cowardice, it can also imply a lack of integrity or strength in various contexts.
Synonyms:
Nhát gan: Literally means "timid" or "chicken-hearted."
Yếu đuối: Means "weak," but can imply a lack of courage in certain contexts.
Hèn mọn: This can mean "lowly" or "despicable," which also relates to a cowardly nature.